Асновы русскава языка или куды паехать
В одном разговоре я упомянул, что бывал на Украине. Один из моих собеседников очень близко к сердцу принял мои слова. И стал мне объяснять, что я был не НА, а В Украине. На что я ему заметил, что звучит это как-то не по-русски, и я привык говорить по отношению к этой стране именно НА, как в прочем и про Кипр, Кубу, Мальдивы, Багамы и т.д., а В я езжу В Испанию, Италию, Австралию и т.д. Поэтому я и в дальнейшем намерен летать и ездить именно НА Украину, а совсем не В. Товарищ попался очень горячий, поэтому мы закончили нашу беседу тем, что он был послан как В, так и НА, и что характерно не Украину, а совершенно противоположные места, если рассматривать в горизонтальной проекции :) Но все гложет меня мысль, а чем же определяется какой предлог использовать? Расскажите кто в курсах!
З.Ы. Кстати, вот Франция туда я езжу не В и даже не НА а ВО! И кстати ни один француз, ни разу по этому поводу мне не высказывал своего возмущения...
Первоначально размещено на MOBILIS IN MOBILE. Вы можете оставить комментарии здесь или там.